-
1 desistir
de.sis.tir[dezist‘ir] vt+vi renoncer, désister, laisser tomber.* * *[deziʃ`tʃi(x)]Verbo intransitivo renoncerdesistir de algo annuler quelque chosedesistir de fazer algo arrêter de faire quelque chosedesistir de estudar abandonner les études* * *verbodesistir de um cargose désister d'une fonction; démissionner d'une fonctiondesistir do seu pedidose départir de sa demandedesistir no meio da corridaabandonner au milieu de la coursedesisto!je renonce! -
2 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
3 cessar
ces.sar[ses‘ar] vi cesser, s’arrêter, finir. cessar fogo cessez-le-feu.* * *[se`sa(x)]Verbo intransitivo s'acheverVerbo transitivo cesser* * *verbo1 (acabar, desistir) cessersans cesse -
4 renunciar
re.nun.ci.ar[r̄enũsi´ar] vt+vi 1 renoncer, délaisser, abandonner. vt 2 désavouer, renier.* * *[xenũ`sja(x)]Verbo transitivo renoncer à* * *verborenunciar a todos os direitosrenoncer à tous ces droitsrenunciar a uma viagemrenoncer à un voyagerenunciar ao mundorenoncer au monde
См. также в других словарях:
desistir — Se conjuga como: partir Infinitivo: Gerundio: Participio: desistir desistiendo desistido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desisto desistes desiste… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
desistir — desistir(se) ‘Abandonar [una idea o propósito]’. En el uso general culto es intransitivo no pronominal y lleva un complemento con de: «Pensó escribirle, pero luego desistió del propósito» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); no debe encabezarse este… … Diccionario panhispánico de dudas
desistir — de desisti de continuar; desistiu da herança … Dicionario dos verbos portugueses
desistir — v. intr. 1. Não insistir. 2. Não querer continuar. 3. Abster se … Dicionário da Língua Portuguesa
desistir — verbo intransitivo 1. Dejar (una persona) un proyecto: He desistido de comprar un piso, porque son muy caros. Hemos desistido de ir de vacaciones, porque no tenemos dinero. 2. Área … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desistir — (Del lat. desistĕre). 1. intr. Apartarse de una empresa o intento empezado a ejecutar o proyectado. 2. Der. Abdicar o abandonar un derecho o una acción procesal … Diccionario de la lengua española
desistir — {{#}}{{LM D12812}}{{〓}} {{ConjD12812}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13109}} {{[}}desistir{{]}} ‹de·sis·tir› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido especialmente a un plan o a un proyecto comenzados,{{♀}} abandonarlos o dejar de hacerlos: • He encontrado… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desistir — (Del lat. desistere.) ► verbo intransitivo 1 Renunciar a una intención, proyecto o a realizar una cosa que ya se ha empezado: ■ el acusado desistió de su empeño. REG. PREPOSICIONAL + de 2 DERECHO Renunciar a la reclamación de un derecho. * * *… … Enciclopedia Universal
desistir — (v) (Intermedio) dejar o abandonar algo empezado o lo que una persona tenía antes, como un proyecto, un plan, un intento, un hábito, un derecho, etc. Ejemplos: No soy vegetariano y por eso entiendo a las personas que no quieren desistir del… … Español Extremo Basic and Intermediate
desistir — intransitivo 1) renunciar, ceder, darse por vencido, rendirse, retirarse, rajarse (coloquial), desdecirse, echarse atrás, dejar el campo, cesar, cejar, aflojar, amollar. ≠ insistir. Renunciar es dejar o abandonar algo voluntariamente; ceder,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
desistir — Derecho. Hablando de un derecho, abdicarlo o abandonarlo … Diccionario de Economía Alkona