Перевод: с португальского на французский

с французского на португальский

desistir de

  • 1 desistir

    de.sis.tir
    [dezist‘ir] vt+vi renoncer, désister, laisser tomber.
    * * *
    [deziʃ`tʃi(x)]
    Verbo intransitivo renoncer
    desistir de algo annuler quelque chose
    desistir de fazer algo arrêter de faire quelque chose
    desistir de estudar abandonner les études
    * * *
    verbo
    1 (de cargo) démissionner (de, de); renoncer (de, à); (se) désister (de, de); se départir (de, de)
    desistir de um cargo
    se désister d'une fonction; démissionner d'une fonction
    desistir do seu pedido
    se départir de sa demande
    2 ( não continuar) désister (de, de); abandonner; délaisser
    desistir no meio da corrida
    abandonner au milieu de la course
    3 ( renunciar) (se) désister (de, de); renoncer (de, à); se départir (de, de)
    desisto!
    je renonce!

    Dicionário Português-Francês > desistir

  • 2 deixar

    dei.xar
    [dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.
    * * *
    [dej`ʃa(x)]
    Verbo transitivo laisser
    (casa, mulher) quitter
    (estudos) arrêter
    (esperar) attendre
    deixar algo por fazer ne pas faire quelque chose
    deixar algo para (adiar) remettre quelque chose à
    (guardar) garder quelque chose pour
    deixar algo de parte laisser quelque chose de côté
    deixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquille
    deixar alguém para trás devancer quelqu’un
    deixar algo para trás laisser quelque chose de côté
    Verbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chose
    não deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chose
    deixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chose
    deixar cair laisser tomber
    Verbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisser
    deixar-se levar por (emoção) se laisser aller à
    (enganar) se faire avoir par
    * * *
    verbo
    1 ( permitir) laisser
    deixar ver
    laisser voir
    os meus pais deixaram-me sair
    mes parents m'ont laissé sortir
    2 ( abandonar) abandonner; laisser; quitter
    ela deixou o marido
    elle a quitté son mari
    3 ( não levar) laisser
    deixar alguma coisa com alguém
    laisser quelque chose à quelqu'un
    ele deixou (ficar) os livros em casa
    il a laissé les livres à la maison
    podes deixar-me aqui/em casa
    tu peux me laisser ici/à la maison
    4 ( desistir de) laisser; remettre
    deixemos isso para depois
    laissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tard
    deixar os estudos
    abandonner ses études
    5 ( causar) laisser
    deixar alguém sem fala
    laisser quelqu'un sans paroles
    deixar marcas
    laisser des marques
    6 ( soltar) laisser
    deixar cair alguma coisa
    laisser tomber quelque chose
    7 ( consentir) permettre
    8 ( desistir) arrêter (de, de); cesser (de, de)
    deixar de chover
    cesser de pleuvoir
    deixar de fumar
    arrêter de fumer; cesser de fumer
    deixa lá isso!
    laisse tomber! coloquial
    não posso deixar de ir
    je ne peux pas ne pas y aller
    9 ( manter) laisser
    deixar a porta fechada
    laisser la porte fermée
    deixar um prato no forno
    laisser un plat au four
    10 (colocar, pôr) laisser
    deixar a bagagem no depósito
    laisser ses bagages à la consigne
    11 ( reservar) laisser
    deixar de lado
    laisser de côté
    deixar uma gorjeta
    laisser un pourboire
    12 ( confiar) laisser
    deixar o cão ao cuidado de amigos
    laisser son chien à des amis
    13 ( esquecer) laisser
    deixar os livros em casa
    laisser ses livres à la maison
    14 ( não se ocupar de) laisser
    deixe-me em paz!
    laissez-moi tranquille!
    15 ( ceder) laisser
    deixo-vos as minhas chaves
    je vous laisse mes clés
    16 ( legar) laisser
    deixar uma casa aos filhos
    laisser une maison à ses enfants
    y laisser sa peau
    laisser à désirer
    ne rien laisser au hasard

    Dicionário Português-Francês > deixar

  • 3 cessar

    ces.sar
    [ses‘ar] vi cesser, s’arrêter, finir. cessar fogo cessez-le-feu.
    * * *
    [se`sa(x)]
    Verbo intransitivo s'achever
    Verbo transitivo cesser
    * * *
    verbo
    1 (acabar, desistir) cesser
    2 ( interromper) cesser; arrêter
    3 ( parar) cesser
    sans cesse

    Dicionário Português-Francês > cessar

  • 4 renunciar

    re.nun.ci.ar
    [r̄enũsi´ar] vt+vi 1 renoncer, délaisser, abandonner. vt 2 désavouer, renier.
    * * *
    [xenũ`sja(x)]
    Verbo transitivo renoncer à
    * * *
    verbo
    1 ( desistir) renoncer (a, à)
    renunciar a todos os direitos
    renoncer à tous ces droits
    renunciar a uma viagem
    renoncer à un voyage
    2 ( abandonar) renoncer (a, à)
    renunciar ao mundo
    renoncer au monde

    Dicionário Português-Francês > renunciar

См. также в других словарях:

  • desistir — Se conjuga como: partir Infinitivo: Gerundio: Participio: desistir desistiendo desistido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desisto desistes desiste… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • desistir — desistir(se) ‘Abandonar [una idea o propósito]’. En el uso general culto es intransitivo no pronominal y lleva un complemento con de: «Pensó escribirle, pero luego desistió del propósito» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); no debe encabezarse este… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • desistir — de desisti de continuar; desistiu da herança …   Dicionario dos verbos portugueses

  • desistir — v. intr. 1. Não insistir. 2. Não querer continuar. 3. Abster se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • desistir — verbo intransitivo 1. Dejar (una persona) un proyecto: He desistido de comprar un piso, porque son muy caros. Hemos desistido de ir de vacaciones, porque no tenemos dinero. 2. Área …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • desistir — (Del lat. desistĕre). 1. intr. Apartarse de una empresa o intento empezado a ejecutar o proyectado. 2. Der. Abdicar o abandonar un derecho o una acción procesal …   Diccionario de la lengua española

  • desistir — {{#}}{{LM D12812}}{{〓}} {{ConjD12812}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13109}} {{[}}desistir{{]}} ‹de·sis·tir› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido especialmente a un plan o a un proyecto comenzados,{{♀}} abandonarlos o dejar de hacerlos: • He encontrado… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • desistir — (Del lat. desistere.) ► verbo intransitivo 1 Renunciar a una intención, proyecto o a realizar una cosa que ya se ha empezado: ■ el acusado desistió de su empeño. REG. PREPOSICIONAL + de 2 DERECHO Renunciar a la reclamación de un derecho. * * *… …   Enciclopedia Universal

  • desistir — (v) (Intermedio) dejar o abandonar algo empezado o lo que una persona tenía antes, como un proyecto, un plan, un intento, un hábito, un derecho, etc. Ejemplos: No soy vegetariano y por eso entiendo a las personas que no quieren desistir del… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • desistir — intransitivo 1) renunciar, ceder, darse por vencido, rendirse, retirarse, rajarse (coloquial), desdecirse, echarse atrás, dejar el campo, cesar, cejar, aflojar, amollar. ≠ insistir. Renunciar es dejar o abandonar algo voluntariamente; ceder,… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • desistir — Derecho. Hablando de un derecho, abdicarlo o abandonarlo …   Diccionario de Economía Alkona

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»